Blog

Friday 27 June 2014

Rings!

What is the best way to identify our parakeets? Little nameplate? Maybe. T-shirt with number? Why not... However, we chose a more conventional way – rings. It’s really powerful tool for better monitoring of birds born in our nest boxes. We can quickly get information about the age, place of birth or sex of parakeet. We use two types of rings: ‘closed’ and ‘open’. Both have its advantages and disadvantages. Rings basically stay on the bird's leg because the foot is bigger than the upper part of the limb. That's why the closed ring, can only be worn on the bird while it is young, and the foot is still small (so it can go through the ring). The chick must be in the right age, or be in a certain size, if it's too small, it will quickly lose the bend. At the same time the 'knee' must already be big enough so the ring won’t go higher and block the joint. As you may have already noticed, the timing is very important here – our babies grow really fast, one or two-day delay and the ring won’t fit anymore. Open rings are much easier to put – you just open it, put on the leg, and close. Because of that, it can be used on adults too. The open ones have been given to us by the government, have unique number, and the name of the legal authority – it’s like a bird ID. Unfortunately, the numbers are lengthy and goes around the ring which makes it impossible to read while watching the birds through the binoculars. Because of that, we put coloured rings on the other leg, in order for us to easily identify individuals from the distance. For that we prefer to use the closed ones, they are more difficult to put but also to remove. *Qual é a melhor maneira de identificar os nossos periquitos cara-suja nascidos nas caixas-ninho, de uma grande distância? uma pequena placa de identificação? Talvez. uma camiseta com um número? Por que não? No entanto optamos por uma maneira mais convencional - anilhas.
Closed ring / Anilhas fechadas
Agora, falando sério. Nós usamos dois tipos de anilhas: as "fechadas" e as "abertas". Ambas têm suas vantagens e desvantagens. Anilhas ficam na perna da ave por causa do pé, que é maior do que a parte superior do membro. É por isso que a anilha fechada só pode ser colocada quando a ave é jovem, quando seu pé ainda é pequeno. O filhote deve estar na idade certa, na verdade do tamanho certo, se for muito pequeno, a anilha vai cair rapidamente. Ao mesmo tempo, o "joelho" já deve estar grande o suficiente para que a anilha não suba e bloqueie a articulação. Como você pode ver, o tempo é muito importante neste
caso - um ou dois dias de atraso e a anilha não vai caber mais.
Open ring / Anilhas abertas
Anilhas abertas são muito mais fáceis de colocar - basta abri-la, colocado na perna, e fechar. Por isso pode ser usada para os adultos também. As anilhas abertas são fornecidas pelo CEMAVE, que tem um número único e o nome da autoridade legal - é como o RG das aves. Infelizmente, o número é pequeno e muito longo em torno da anilha, tornando quase impossível de ler enquanto observamos os periquitos cara-suja com os binóculos. Por isso, para identificar cada indivíduo anilhado colocamos uma combinação de anilhas coloridas na outra pata ou apenas uma anilha de cor com um número curto e grande - e nesse caso usamos as fechadas. Eles são mais difíceis de colocar, mas também mais resistentes. Através destas anilhas é possível identificar cada indivíduo anilhado e rapidamente obter informações do tipo: a idade daquele periquito, onde ele nasceu, o sexo, o grau de parentesco com outros anilhados, e assim possibilitando o monitoramento destas aves nascidas nas nossas caixas-ninho.





Animals From Baturité Mountain:

Animals From Baturité Mountain:
Red-necked Tanager (Tangara cyanocephala cearensis)

*Animais da Serra de Baturité:
Saíra-militar (Tangara cyanocephala cearensis)


Animals From Baturité Mountain

Animals From Baturité Mountain:
Blue-winged Parrotlet (Forpus xanthopterygius)

*Animais da Serra de Baturité:
Tuim (Forpus xanthopterygius)


FAN ART Monday!

FAN ART Monday!
Another beautiful piece from our local artist Telma Pimenta.
It is really lovely. Did you like it?

*FAN ART de segunda-feira!

Outra linda arte de nossa artista local, Telma Pimenta.

É realmente uma graça. Vocês gostaram desta?


Thursday 12 June 2014

Animals From Baturité Mountain

Animals From Baturité Mountain:
Yellow-chevroned Parakeet (Brotogeris chiriri)

*Animais da Serra de Baturité:
Periquito-de-encontro-amarelo (Brotogeris chiriri)

Title: It's My Turn


Tuesday 10 June 2014

Goodbye Mateusz

Today we are saying goodbye to Mateusz, our volunteer from Poland, who has been with us since April. A big Thank you for your work! We hope that you enjoy that time as much as we did. You are always welcome here, 
see you next year!

*Hoje estamos nos despedindo de Mateusz, nosso voluntário da Polonia, que esteve conosco desde abril deste ano. Muito obrigado pela sua ajuda. Esperamos que você tenha gostado tanto quanto nós. Voce é sempre bem vindo aqui.
Nos vemos ano que vem.



FAN ART "Monday"

FAN ART "Monday"(om Tuesday... sorry)!
This beautiful drawing has been sent to us by Pat Latas.
We love it! Thank you!

*FAN ART de segunda-feira!
Esse lindo desenho foi enviado por Pat Latas.
Nós adoramos! Muito obrigado!


Saturday 7 June 2014

Little dinosaurs

Breeding season, round two.
So far only eggs and little dinosaurs. 

*Estação reprodutiva, segundo round. Até momento, somente ovos e pequenos dinossauros.








Our "office"

Greetings from Baturité Mountain! How do you like our "office"?

*Saudações da Serra de Baturité! O que vocês acham do nosso "escritório" ?




Get ready for the breeding season round two!

Everyone is getting ready for the breeding season round two!

* Todo mundo se preparando para a segunda rodada da época reprodutiva deste ano 




Monday 2 June 2014

FAN ART Monday!

FAN ART Monday!
This time Grey-breasted baby. Boa noite!

*FAN ART de segunda-feira!

Desta vez nós temos um filhotinho de Cara-Suja. Boa noite!



Grey-breasted in TV! (Brazilian television program "NE Viver e Preservar")

Grey-breasted in TV!
Today we got something special for you - a video! 
It was made by the Brazilian television, it gives overview of the project and our work in the field. You can meet there some of our team members. Enjoy! 

*Cara-Suja na TV!
Hoje nós temos algo especial para você - um vídeo!
Neste programa do "Nordeste Viver e Preservar" você terá um panorama
do projeto e do nosso trabalho de campo, além disso você pode conhecer
alguns dos membros de nossa equipe. Curta!

Monday 26 May 2014

FAN ART Mondays!

FAN ART Mondays!
Ecological Cara-suja, made of old plastic bottles by Chico Nunes

*
FAN ART de segunda-feira!
Cara-suja Ecologico, feito de garrafa pet pelo seu Chico Nunes



Thursday 22 May 2014

International Day for Biological Diversity

Happy International Day for Biological Diversity!!!
Best wishes from Baturité birds!

*Feliz Dia Internacional da Biodiversidade!
Saudações de Baturité!


Monday 19 May 2014

FAN ART Mondays!

FAN ART Mondays! (It's late, but it's still Monday!)

"Periquito CARA SUJA"
70x100cm

This incredible painting was made by local artist, Mr Lucivaldo.

*FAN ART de segunda-feira! (Atrasado, mas ainda é segunda-feira)

"Periquito CARA SUJA"
70x100cm

Essa incrível pintura foi feita pelo artista local, Seu Lucivaldo.


If you can you draw or paint, create something inspired by Grey-breasted Parakeet and send it to us at pyrrhuragriseipectus@gmail.com . Involve your friends, your kids (if you have).
Let's draw more attention to this beautiful, Critically Endangered parakeet.

*Se você pode desenhar ou pintar, crie algo inspirado no Periquito Cara-Suja e mande pra gente no  pyrrhuragriseipectus@gmail.com . Envolva seus filhos (se tiver algum) e amigos.
Vamos dar mais atenção para esse tão belo e criticamente ameaçado periquito.

Wednesday 14 May 2014

Parenting

Almost all of the chicks from our nest boxes have fledged (only three left!).
But it's not the end of parenting for Grey-breasted Parakeets.
Not yet.
Whole family usually sleep together in the nest, which must me kind of nice, but also have to feed chicks that are constantly begging for more.
With up to 9 chicks, those guys must be really busy...

*Agora quase todos os filhotes já voaram das caixas-ninho (somente três ainda estão muito pequenos para voar). Mas esse ainda não é o fim do cuidado parental. Toda a família ainda dorme junta nos ninhos e mesmo depois de terem aprendido a voar os filhotes ainda são alimentados pelos pais. Como cada casal tem até nove filhotes, eles devem estar bastante ocupados...




Monday 12 May 2014

FAN ART Mondays!

If you can you draw or paint, create something inspired by Grey-breasted Parakeet and send it to us at pyrrhuragriseipectus@gmail.com . Involve your friends, your kids (if you have).
Let's draw more attention to this beautiful, Critically Endangered parakeet.

*Segundas das ARTES DIVERTIDAS!
Se você pode desenhar ou pintar, crie algo inspirado no Periquito Cara-Suja e mande pra gente no  pyrrhuragriseipectus@gmail.com . Envolva seus filhos (se tiver algum) e amigos.
Vamos dar mais atenção para esse tão belo e criticamente ameaçado periquito.

Friday 9 May 2014

They grow up so fast

They grow up so fast... Remember those two little chicks from previous post? After less than two weeks they are already big enough to have rings.

*Eles crescem tão rápido... Lembra daqueles dois filhotinhos do post passado? Depois de menos que duas semanas eles já estão grandes o bastante para serem anilhados.




 


New chicks

One of our last year chicks is already having her own babies! Pyrrhura Parakeets usually start to breed in the age of 2, but exceptions happen sometimes. Like this one. She laid eggs as the last one this season, some had eggshell deformations, but in the end four chicks hatched. Well done!

* Os periquitos cara-suja normalmente se reproduzem a partir do segundo ano de vida, mas exceções acontecem. Uma fêmea que nasceu na caixa ninho ano passado já está se reproduzindo! Devido a inexperiência alguns ovos acabaram quebrando, mas quatro filhotes nasceram e estão crescendo!



Avistar, Sao Paulo - Brazilian Birdwatching Fair

Who is going to Sao Paulo for the Avistar (Brazilian Birdwatching Fair)? Don't forget to visit Aquasis booth! We are going to give a lecture about the Grey-breasted Parakeet Project on Sunday 18.05, at 11:30. Make sure you won't miss the Araripe Manakin lecture by out colleague Weber Silva from Aquasis (16.05, 11:30). 

* Quem vai pro Avistar em São Paulo? Não se esqueça de conferir nossa palestra sobre o periquito Cara-suja no domingo dia 18 de maio às 11:30. Haverá também a palestra sobre o Soldadinho-do-araripe dia 16 às 11:30. Não percam!

Full program: http://www.avistarbrasil.com.br/programa

New inspection camera

Our new inspection camera arrived! In the picture Dé, field assistant, searching for the eggs/chicks in natural cavity occupied by Grey-breasted parakeets.

* Nossa câmera de inspeção de ninhos chegou!! Nesta foto o assistente de campo Dé está inspecionando um ninho natural em busca de ovos ou filhotes.


Busy April

April is the busiest time of the breeding season. First eggs were laid in February, so now we have mix of chicks that are fledging, hatching or still being incubated in the egg.

* Abril é um mês muito importante para a reprodução dos Periquitos Cara-suja pois há filhotes nascendo, crescendo e voando dos ninhos. Apenas esse ano graças as caixas-ninho já nasceram mais de 50 filhotes!


Wednesday 30 April 2014

The Sky Islands

Imagine dry lands of Ceará, dominated by semi-arid ‘Caatinga’. 
The above 30°C temperature during the day only goes a few degrees lower at night. There are only two seasons - wet and dry, but even during the latter, rain only falls occasionally (600-800mm). In this environment, a few mountains can be found. They raise high into the sky, meeting the clouds moving from the ocean towards the land. The sky Islands. Average temperature during the day is 24°C, and 17°C at night, 1’650mm of rain.
The biggest one in the north-east of Brazil is Serra de Baturité (Baturité Moutain) – home of the biggest existing population of Grey-breasted Parakeet.

* Inseridas em uma paisagem dominada pelo bioma da Caatinga, as Serras cearenses são ambientes únicos, que apresentam temperaturas baixas e umidade elevada. Isto ocorre pois estas serras servem como barreiras para as nuvens, o que ocasiona chuvas e possibilita a permanência de um outro bioma: a Mata Atlântica.

Assim é a Serra de Baturité, refúgio de uma das últimas populações do periquito Cara-suja na natureza.